SOUNDTRACK: SIGUR RÓS-Von brigði [Recycle Bin] (1998).
After releasing their first album, Sigur Rós was approached by Icelandic musicians to remix the album. And thus came Recycle Bin. I realized too late that I really just don’t like remix albums all that much–they’re mostly just faster drums plopped on top of existing songs. And such is the case here. Despite the interesting musical pedigrees of the remixers, there’s nothing anywhere near as interesting as on Von itself. There are ten tracks, but only 5 songs.
”Syndir Guðs” gets two remixes:
Biogen keeps the bass but adds some more drumlike sounds.
Múm removes the bass, adds some wild drums and trippy textures and reduces the 7 minutes to 5. It is quite pretty but very far from the original.
“Leit að lífi” gets three remixes
Plasmic takes a spacey 3 minute wordless noodle and turns it into a heavy fast dance song with speedy drums, big bass notes and with spacey sounds.
Thor brings in some fast skittery drums and keeps the spacey sounds (which sound sped up). And of course bigger bass noises.
Sigur Rós recycle their own song into a dance song by adding funky bass and drums.
“Myrkur” gets two remixes. the original is a fast-paced groovy track.
Ilo begins it as a spacey non-musical sounding piece. After two minutes they add a beat of very mechanical-sounding drums. It’s probably the most interesting remix here.
Dirty-Bix adds big, slow drums. It keeps the same melody and vocals as the original but totally changes the rhythm and texture of the song, (removing the guitar completely).
The remaining three songs get one remix each.
The original “18 Sekúndur Fyrir Sólarupprás” is 18 seconds of silence. Curver turns it into “180 Sekúndur Fyrir Sólarupprás” and makes a muffled drum beat and some other samples from the album, I think. It constantly sounds like it is glitching apart until the end where it practically disintegrates–an interesting remix of silence.
“Hún Jörð” 7 min Hassbræður increases the drums and adds a more buzzsaw guitar sound and makes the vocals stand out a bit more.
“Von” has delicate strings and Jónsi voice. The remix by Gusgus adds low end bass and drums making it a thumping rather than soaring track.
I prefer the original, but I much prefer their next album to the first one.
[READ: end of October to early November 2013] original articles that comprise Both Flesh and Not
As I mentioned last week, I decided to compare the articles in Both Flesh and Not with the original publications to see what the differences were. I had done this before with A Supposedly Fun Thing… and that was interesting and enlightening (about the editing process).
This time around the book has a lot more information than the original articles did. Although as I come to understand it, the original DFW submitted article is likely what is being printed in the book with all of the editing done by the magazine (presumably with DFW’s approval). So basically, if you had read the original articles and figured you didn’t need the book, this is what you’re missing.
Quite a lot of the changes are word choice changes (this seems to belie the idea that DFW approved the changes as they are often one word changes). Most of the changes are dropped footnotes (at least in one article) or whole sections chopped out (in others).
For the most part the changes were that the book version added things that were left out or more likely removed from the article. If the addition in the book is more than a sentence, I only include the first few words as I assume most readers have the book and can find it for themselves. The way to read the construct below is that most of the time the first quote is from the original article. The second quote is how it appears in Both Flesh and Not. At the end of each bullet, I have put in parentheses the page in BFAN where you’ll find it. I don’t include the page number of the article. And when I specifically mention a footnote (FN 1, for example), I am referring to the book as many times the articles drop footnotes and they are not always in sync.
Note: I tried most of the time to put quotes around the text, but man is that labor intensive, so if I forgot, it’s not meant to be anything significant.
Federer Both Flesh and Not > “Federer as Religious Experience” The New York Times, 2006
This article for the Times has a few minor changes. The earlier tennis article “Democracy” below has much more extensive changes, making me wonder if DFW’s later fame made him more respected or if he just copped to the Times‘ style better.
- (article) These are time as you watch the young Swiss play (book) These are times, watching the young Swiss at play (5).
- Word changes: (article) largess is (book) largesse (7). (article) statistics is (book) stats (9).
- My favorite change is (article) “He just about disemboweled Agassi” (book) “He beat the absolute shit out of Agassi” (10).
- A strange flip flopping (article) “Apollo and Dionysus. Scalpel and cleaver. Righty and southpaw. Nos 1 and 2” (book) “Dionysus and Apollo. Cleaver and scalpel. Southpaw and righty. Numbers 2 and 1 (10).
- This weird change (article) “Nadal and Federer now warm each other up for precisely five minutes.” In the book it is “ten minutes” (12).
- (article) approval of the re-enacted toss (book) “approval of the honorary toss” (12).
- (article) “As William’s ushered off” (book) “As William Caines is ushered off” (12).
- FN 3 (article) “changes his shirt during matches” (book) “changes his shirt a few times during matches” (13).
- FN 7 in the article “style of play … with me” in the book those ellipses are filled in “Other ones have the ‘grinder’ [quality] first, [some] other ones are the ‘power player,’ [still] other one are ‘the quick guy.’ Later in the FN article Federer, in the book is Roger Federer (19).
- (article) Federer and Bjorkman are chatting (book) are evidently chatting (20).
- Another moment of specifics changed. (article) “Nadal is serving a lot faster” (book) Nadal is serving twenty m.p.h. faster (26).
- (article) “making Nadal come back” (book) “making Nadal return” (26).
- (article) “lull him and then disrupt his” (book) “lull him and disrupt his” (27).
- FN 17 (article) “In the third set of the ’06 final” (book) “In the ’06 final’s third set” (32).
- And the final paragraph of the essay opens with … in the article but not in the book (33).
“Fictional Future and the Conspicuously Young” > “Fictional Future and the Conspicuously Young” Review of Contemporary Fiction, 1988.
Minor changes: (I’ve italicized added words–something I considered doing for all the articles but decided that he often italicizes things himself and that gets way too confusing).
I learned with ASFTINDA that the more academic articles weren’t changed as much as the more popular press ones. This makes sense–academic journals don’t really have to edit for space (or ads). So this article is largely the same between article and book. I want to add that the version I have comes from Evan Martin, March 2004. In the introduction, Martin quotes from Steven Moore’s essay about the existence of this article and then says he OCR’d the original from The Review of Contemporary Fiction, so it should be an accurate representation of the original article. I’m not sure where I received this article from.
- In the article we get “CoCo-Puff Bird” while in the book it has been changed to [the correct] Cocoa Puffs Bird (43).
- In the article we have a colon and the beginning of a new clause “…a phenomenon whose strength lies in its contradiction: aimed ever and always at groups…” In the book, after the colon we see: “…contradiction: though television is aimed ever…” (49).
“The Empty Plenum: David Markson’s ‘Wittgenstein’s Mistress’” > “The Empty Plenum: David Markson’s ‘Wittgenstein’s Mistress’” Review of Contemporary Fiction, 1990
- This article has a lot of minor changes. Mostly in the footnotes as well as some simple changes like the one below.
- A few corrections in the epigraphs: (article) -S. Cavell (book) Stanley Cavell (73)
- Wittgenstein on deathbed, ’51 becomes Wittgenstein on deathbed, 1951. (74)
- (article) Cry out for critical interpretations but actually… (book) Cry out for what we call “critical interpretations” but actually… (74).
- (article) Frequently too, those novels (book) Frequently too, the novels (74).
- In the original article he included this little self deprecating remark (italics mine) which is not in the book. When they fail, as my own first long thing did, they’re… (74).
- (article) fan of the work of its namesake (book) fan of the mind-bending work of its namesake (75).
- FN 1 (article) “…one that succumbs… stuff wrong by the way” (book) “…which succumbs…stuff totally wrong” (76).
- (article) “from its epigraph” (book) “from its notebook- epigraph” (76).
- FN 2 is left out of the article.
- (article) “WM is, in a weird way” (book) “It is, in a weird way” (77).
- (article) “Philosophy or a Duffy-esque docudrama of the week” (book) “Philosophy or a docudrama of the week” (78).
- (article) “Personal torment.” (book) “Personal spiritual torment” (78).
- (article) “Millennial, leaving you the last” (book) “Millennial, to being the last” (78).
- (article) “and last about spirit–” (book) “and last about feeling” (78).
- (article) “a quiet classic” (book) “a whispering classic” (79).
- (article) “if she is forcene” (book) “if she is insane” (79).
- (article) “Disorder of short isolated paragraphs” (book) “Disorder of isolated paragraphs” (79).
- FN 4 the book adds the two word phrase: Amy Hempel, minimalist ordinaire, in… (79).
- (article) ‘textes’ is changed to (book) “texts” (81).
- (article) “term’d have…” (book) “term would have…” (81).
- change capitalization (article) “Big Exterior” (book) “big Exterior” (82).
- (article) “…Postscript” (book) “…Postscript to Philosophical Fragments” (82).
- (article) “as opposed to New-Critical or post structural” (book) “as opposed to New- or poststructural” (83).
- FN 9 (article) ‘terrible’ or ‘fearful.’ (book) “terrible” or “of thoroughgoing fear” (82).
- (article) Keeper of the Ghosts (deep but… (book) Keeper of the Ghosts, and far better than his second choice Wittgenstein’s Daughter (too clunky; deep but… (83)
- FN 11 is different because it includes stuff about Wittgenstein’s Daughter that was left out in the article. So in the article the footnote (which is actually FN 10) begins “Too, ‘mistress’ conveys the exquisite…” In the book FN 11 has a bit before of that and also has to rewrite it a bit to make the transition sensible. Further, in the article it ends “woman via ‘love’” and in book “woman via his love” (84).
- FN 14 reorganizes the wording. (article) Philosophical InvestigationsPI or just the Investigations, as it’s known in the industry. (book) Philosophical Investigations just the Investigations, as it’s known in the industry, or PI. (85).
- (article) “the canvas” (book) “the gessoed canvas” (87).
- FN 17 actually removes some details. (article) “See the Tractatus 2.1512 & .3 & .4; (book) “See the Tractatus;” (87).
- There are a number of additions of “Mr.” to proper names. I may have missed some, but the ones I counted were (article) T. Pynchon (book) Mr. T Pynchon (88). Markson is Mr. Markson (89, 94, 96, 98, 102 (FN 32), 104, 108, 113).
- (article) “she ends up, in this respect, not Penelope” (book) “she ends up, here, not Penelope” (90).
- For long quotes in the article, the page numbers are given right after the quote, but in the book, they are listed as footnotes so FN 20, 23, 28, 33, 34, 35, 36, 43 are not in the article.
- (article) “of the many specular vantages” (book) “From this one of the specular vantages “ (97).
- (article) “too much protesting” (book) “protesting too much” (97).
- (article) “over half the reviewers of WM misnamed the narrator Helen” (book) “over half the reviews of WM when it came out misnamed the narrator Helen” (99).
- (article) “possibly of meningitis” (book) “possibly of TB” (101).
- (article) ‘clunky’ is about the best analysis (book) “clunky” is the best analysis (101).
- FN 31 (in book, numbered 27 in article) starts “Q.v in this respect:” (in book it starts) “cf in this respect:” (102).
- (article) “I’m told Shiite” (book) “Apparently Shiite” (104).
- FN 40 about Alan Parson’s Project is not in the original article (110).
- (article) “sometimes tiresome, allusively” (book) “sometime unkind, allusively” (112).
- “near-pathological” (book) “near-anal” (113).
- Fn 47 ends (article) “what’s argued in my final paragraph that’s…” (book) “what’s argued in the main body below that’s…” (114).
- FN 49 which is !!!!! in the book is subsumed into the article as a parenthetical (!!).
- (article) “in terms of speech.” (book) “in terms of speech, on beaches” (116).
- In the article “(from my male p.o.v.)” is parenthetical as part of the paragraph, but in the book it is FN 51 (116).
- (article) “noplace” (book) “no place” (116).
- The end of the book: “The end. 7 January ’90. Pax.” is not in the article at all.
“Mr. Cogito” > “Mr. Cogito” Spin, 1994
I could not find the original of this one.
“Democracy and Commerce at the U.S. Open” > “Democracy and Commerce at the U.S. Open” The New York Times, Aug 25, 1996
The New York Times has its own style and that accounts for a lot of the minor changes here. Like that throughout, in the article, the word is spelled “racquet” while in the book it is spelled “racket” (which is the preferred spelling). It’s interesting that this earlier article has far more edits than the Federer article.
- (article) “a towering sextagon” (in book) “a towering hexagon” (127).
- And in the FN for this changed word, the article’s “makes an umpire” is changed in the book to “makes a tennis umpire” (128).
- There are also some changes in tense: (article): “The two are coming out” (book): “the two come out” (128).
- (article): “neon ads for Evian water” ; (book): “neon ads for EVIAN” (129).
- (article): “really is a kid, is 6’4″ and 200+” (book): “really is a kid, looks hulking and steroidic walking next to Sampras. Philippoussis is 6’4″ and 200+” (129).
- There’s also a lot of seemingly inconsequential changes like (article): “to be almost on fire” (book) “to be just about on fire” (129).
- And (article) “ball boys” (book) “ballboys” (130) as well as (article) “jawline” and book “jaw line” ((FN 7), book, 132).
- And most of the directional abbreviations are spelled out in the book but abbreviated in the article. In FN 5 the article states “S” while the book spells out “south” (130) E has become “east” (139). NE is northeast (142). N.T.C . is National Tennis Center (157).
- Two changes in one line (article): “2-6, 6-2, 4-6, 6-3, 7-6 first-rounder against Rios” (book); “2-6 6-2 4-6 6-3 7-6 (7-5) first-rounder against Marcelo Rios” (133).
- The footnotes seem to get the most changes. FN 8 (article): “…it even slower, favors…” (book) “…it even slower for the Open, favors…” (133).
- FN 9 in the book has an extra parenthetical at the end (which come after “Secret Servicemen”) “(I’ve got to think the whole Seles thing is behind the high-profile Security here). (134).
- FN 11 in the article mentions “FN1” and in the book it is “FN#1” (135).
- FN 12 in the book adds a ton of information about the companies who advertise. I’m not going to type it all, but after the phrase: “…on the v.b. blue board”), everything in the book is new (136).
- One of the more interesting changes is that in the article he lists “Tour-underwriting conglomorates like IBM and Corel.” which is changed in the book to “IBM and Virginia Slims” (135).
- And (article) “Volvo International (in ’96)” is changed in the book “Volvo International (next year it’s to be the “Pilot Pen International”)” (135).
- Several footnotes that are in the book are not in the article at all: FN 14, FN 19, FN 22, FN 23, FN30, FN 35, FN 40 and an asterisk in FN 34 about the Nike trademark wing).
- Also, after the line “Flushing meadow Corona Park, in the book the entire rest of the paragraph is not in the article (142).
- (article) “everybody in the city” (book) “everybody in New York City” (140).
- (article) “dissect matches and speculate” (book) ” “dissect various men’s matches and speculate” (140).
- (article): “let’s don’t for a second count out the U.S.’s Zina G. who this is her…” (book): “let’s don’t for a m-fucking second count out the U.S.’s Zina G. ‘cause this is her…” (141).
- (article) “He grew up. Now he’s got balls.” (book) “He grew up is what you’re saying. Now he’s got balls.” (141).
- Spelling change: “backwards Mets cap” and the book spells it “backward Mets cap” (139).
- (article) “Agassi’s new cybercrewcut” (book) “Agassi’s 1995 cybercrewcut” (141).
- (article) “concrete promenade” (book) “blacktop promenade” (143).
- (article) “needed to reach.” (book) “needed to reach to win” (146)
- (article) “management heights; but the stolid…” (book) “management heights the young man’s got connections with; but the stolid…” (148).
- (article) “Coffee from big plastic barrels (book) “Coffe from really big plastic barrels” (149).
- (article) “retail price of the bandannas.” (book) “retail price of these bandanna, believe me” (154).
- (article) “metastasis since the year before” (book) “metastasis since last year” (150).
- FN 32 (in the book, merely 27 in the article) includes an extr half paragraph after “are worth about $2.50” beginning with “Same deal…” (151).
- (article) “T-shirt with a paid membership” (book) “T-shrt with a paid U.S.T.A. membership (which membership is essentially worthless unless you want to play in the U.S.T.A.-sanctioned events, in which case you have no choice but to enlist).” (154).
- (article) “like the tough young New Yorker” (book) “like the hard young New Yorker” (158).
- An extra sentence after “hazardous.” “The women tend to be dressed in ways that let you know just what they’d look like without any clothes on” (160).
- The prudish Times censors: s–t is shit (161) and f—ing is fucking (162).
- (article) “shoes with spats” (book) “wingtips” (162).
- (article) “stands here at the ’97 Open” (book) “stands here at next year’s Open” (162).
- (article) “the new Stadium will be up and even” (book) “the new Stadium’s up an running and even more vigorous” (162).
“Back in the New Fire” > “Impediments to Passion” Might Magazine, 1996 and “Hail the Returning Dragon, Clothed in Fire” in Shiny Adidas Tracksuits and the Death of Camp (1998)
I can’t find the might magazine article. (I subscribed a few issues after this). But I do have the book.
The only difference I noticed was “First he’s got to slay the dragon, right?” (book) “First he’s got to slay the dragon. Right?” (167).
“The (As It Were) Seminal Importance of Terminator 2” > “F/X Porn” Waterstone’s Magazine, 1998.
- For some reason the first FN is placed in the same sentence but on on “flames and morphing” (in the article) rather than “liquid metal” (in the book) (178).
- (article) “and that apparently” (book) “and but that apparently” (179)
- (article) “Consider, for example, how the now” (book) ” Consider, for example, the now” (180).
- (article) “Inverse Cost and Quality Law, and it states” (book) “Inverse Cost and Quality Law: it states” (182).
- (article) “a megabudget movie must not fail (and “failure” … hit) and must (book) “A megabudget movie must not fail–and “failure” … hit—and must” (183).
- Changes of emphasis in the book. (article) “Not all that limited” (book) “Not all that limited” (184) (article) “somehow once again gotten (book) “somehow once again gotten” (185).
- (article) “older than ten), and that the…” (book) “older than ten), and but that the…” (184).
- Clearly a typo: (article) two Connor hug (book) “two Connors hug” (187).
- FN 14 has [the Terminator’s] in brackets in the book but not the article (185).
- FN 16 has the funnest change. In the article “and reading Premier magazine” became in the book “and reading (umm) certain magazines” (185).
- The end has a lot of little changes:
- First the (1) (2) etc are written out in the article ONE: TWO: etc.
- But more detailed: (article) DeBont’s Speed (book) de Bont’s Speed (188).
- (article) “U.S. entertainment media report” (book) “Popular entertainment media report” (188).
- (article) “currently in American release” (book) “currently in post-production” (189).
- And the final line is changed from (article) Doubtless, Britons have been pricing trenchcoats and lubricants in anticipation of its arrival in the UK. (book) A nation is even now pricing trenchcoats and lubricants in anticipation of its release (189).
“The Nature of the Fun” > “The Nature of the Fun” Fiction Writer, 1998.
This article has very minor stylistic changes (but since I’m here…).
- (article) “…the writer (i.e., dragging…” (book) “…the writer (dragging…” (193).
- (article) “shirt you have left (you have only one clean shirt left because you haven’t….” (book) “clean shirt you have left because you haven’t” (194).
- (article) “And so you love” (book) “And but so you love” (194).
- (article) Infant wear (book) infantwear (194).
- (article) “Terribly wrong, you want” (book) “terribly wrong: you want” (195).
- (article) “But that’d mean you were crazy; you have…” (book) “But that’d mean you were crazy: you have” (195).
- (article) “best hope, this’d” (book) “best hope—this’d” (195).
- (article) “Original motivation – fun” (book) “original motivation: fun” (198).
“Overlooked: Five Direly Underappreciated U.S. Novels > 1960” > “Overlooked: Five Direly Underappreciated U.S. Novels > 1960” Salon.com, 1999.
Only two differences between the online and the book:
In the Denis Johnson section, the book calls his book The Incognito Lounge rather than just “Incognitio Louonge” and in ine section, ¶ is represented by a 6.
“Rhetoric and the Math Melodrama” > “Rhetoric and the Math Melodrama” Science, 22 December 2000
Included at the head of the article (but not the book) are the details about the books reviewed:
The Wild Numbers by Philibert Schogt, Four Walls Eight Windows, New York, 2000. 159 pp $18 ISBN1-56858-166-1.
Uncle Petros & Goldbach’s Conjecture by Apostolos Doxiadis, Bloomsbury USA, New York, 2000, 219 pp. $23.95, ISBN 1-58234-067-6.
- As with some other articles, many of the footnotes are not in the article.
- FN1, 3, 6, 11, 20, 22, 27, 29 in the book is not in the article
- In the article, the first mention of the books The Wild Numbers has parentheticals that are not in the book version: (herein WN) and (herein UPGC).
- (article) “And both have been tranlsated (book) “And both WN and UPGC have been translated” (210).
- Her replaces the word above with supra twice (for example) other titles mentioned above (book) other titles mentioned supra” (211, 220).
- (article) “technothriller, and the plucky” (book) “technothriller, the plucky” (211).
- (article) In the case of WN and UPGC (in book titles are spelled out in this one instance (213).
- (article) “–the actual Goldbach Conjecture in UPGC, a fictitious conundrum called “Beauregard’s Wild Number Problem in WN– (book) “(the actual Goldbach Conjecture in UPGC, in WN a fictitious conundrum called “Beauregard’s Wild Number Problem”).” (217).
- (article) “whose career” (book) “whose pro career” (217).
- (article) “although already a number theorist” (book) “while already a number theorist” (217).
- (article) University of Munich (book) U. Munich (217).
- After solve “their” problem first in the book there is an added parenthetical sentence that begins “Petros actually rejoices…” (218).
- In the book, page 219 introudces a whole section that was not in the article that begins at the end of the first paragraph “As UPGC’s Petros tells his nephew” a long quote and follow up paragraph that ends with “in the first place,” etc. (219-220).
- (article) “biggest difference between the two books” (book) “biggest difference between WN and UPGC” (220).
- (article) “translated from the Dutch De wilde getallen and transferred in locale from Amsterdam” (book) “translated from the Dutch De wilde getallen and its locale moved from Amsterdam” (220).
- In a number of places where the article calles him Isaac, the book says Swift (221, 222).
- (article) “Isaac’s proof that the set of all wilds is infinite.” The book adds a parenthetical that begins “(a proof that somehow…) which is not in the article (222).
- (article) “Contextless verbiage” section adds more examples in the book; this quote is not in the article “The trick was …” although the “If I could…” is in the article (222).
- The article ends that section on “Stabilization flux!”) the book adss some more sentences starting with “Also vague…” and ending with “people understood,” including FN 18 none of which is in the article (223).
- More quotes in the book, not the article: “My isolated existence…” (224) and “She unzipped her dress…” (224) and “In the distance…” (225) and “I just don’t want to stifle” (225) although the artcile does have “How th e tiny…” (224).
- (article) author-translated (book) “self-translated” (224).
- FN 21 is parenthetical in the book, but in the article the parenthetical lines are part of the text.
- more missing quotes : “The custom of this annual…” “The next few days…” which includes FN 22.
- (article) “the novel’s nested structure” (book) “the novel’s framed (or nested) structure” (226).
- (article) “It is also at the university” (book) “It is also at U. Berlin” (227).
- (article) “Whereupon Petros” (book) “Etc., whereupon Petros…” (227).
- (article) “The complex and sensitive Hardy” (book) “The complex and sensitive G.H. Hardy” (228).
- (article) “grown man now has” (book) “grown man (i.e. the one narrating the flashbacks with Uncle P.)” (230).
- (article) “footnotes on, for example,” (book) “footnotes on, e.g.,” (230).
- “primes” is defined in the book not the article (“integers that have no divisors other than 1 and themselves, like 2,3,4,5,7,11) (230).
- (article) “J.E. Littlewood, et al.” (book) “Littlewood, et al.” (231).
- (article) Euler’s phi (or “totient”) function (book) Euler’s phi function (a.k.a. “totient” function) (232).
- (article) “limit of primes of which an even interger can be the sum and Estermann’s” (book) “limit of primes an even interger can be the sum of, Estermann’s” (232).
- (article) “As it stands though, the audience” (book) “As it stands, though, UPGC again shoots itself in the same rhetorical foot: the audience” (233).
- (article) ‘The novel also offers at least one sub-theme” (book) “–as well as at least one subtheme” (234).
- (article) “the Cretan king who so coveted” (book) “the Cretan king who (recall) so coveted” (234).
- (article) “the reality which Petros” (book) “the reality that Petros” (235).
- (article) “readers can probably already appreciate what Lewis Hyde’s The Gift” (book) “readers can probably affirm and appreciate what Lewis…” (235).
- The Gift above gets a FN that is not ion the book: “(22) L. Hyde The Gift Imagination and the Erotic Life of Property (1979).”
- (article) “It emerges in the novel” (book) “it emerges in UPGC” (235).
- (article) “his colleagues first into rivals and then into enemies” (book) “his colleagues into first rivals and then enemies” (236).
- (article) “he really wanted (See also Petros’s…” (book) “he really wanted, etc. (Q.v. here also Petros’s…” (236).
- (article) “has to decide what to do with it” (book) “has to decide what to do” (237).
- Note: in this article the footnotes are actually endnotes and they have a lot of changes in them. FN numbers are from the book.
- FN 2: (article) in 1992 (book) in ’92 (210).
- FN 5: (article) have pretty well made this function obsolete” (book) “have pretty well obsoleted this function” (211) (article) “and specialization that today few people” (book) “and specialization that few people” (211).
- FN 9: is all in parens in the book, not the article. But also (article) “Who does he think he’s talking to” (book) “Whom does he think he’s talking to?” (215) and (article) diceyness (book) diciness (215). The FN ends (article) “criticisms of the two novels” (book) “criticisms of the actual novels to be discussed, which critcial discussions are upocomin very very shortly).” (215).
- FN 10 (article) “with few exception” (book) “with very few exceptions” (215).
- FN12 (article) “genre books are mass-audience books” (book) “genre books are mass books” (216).
- FN15 in the article does not include the quoted lines “Beauregard had..” and “One of Beau…” the article also says “Schogt spends most” instead of “WN spends most” The article ends there but the book adds a few more lines. (217).
- FN15 (article) “This is probably the place to point out that Doxiadis’s whole novel is filled with what appear to be little more than very slight rephrasing from Hardy’s Apology or C.P. Snow’s famous Foreword to it.” (book) “Actually, this FN is probably the place to point out Doxiadis’s novel is filled with what appear to be little more than very slight rephrasings of stuff in Hardy’s Apology and/or C.P. Snow’s famous Foreword to it.” From there the book adds a lot more, starting with “Flipping through…” and to “history of mathematics” The article then says “At one point, Doxiadis even cribs” which the book updates to “In UPGC pages 129-30, Doxiadis even cribs.”
- After the quote, the article continues “This is not only intrusive… wrong, because” (book) “which is not only intrusive… wrong, since.” The article also says “Foreword” where as the book say “Foreword to it.”
- And finally, there is an entire extra paragraph “It’s hard to know…” which is not in the article. (218 -219).
- FN 23 is also in parentheses in the book but not the article. It also changes (article) “subtle with respect to its thematics: The narrator to” (book) “it’s just about as subtle w/r/t its thematic, with the narrator.” “and says stuff like” (book) “and saying stuff like” (226).
- FN 24 has a typo in the article: F.L. Theorem, which in the book is corrctly F.I. Theorem (for First incomplete Theorem) (228). Also (article) “As Sciences readers” (book) “As Science‘s own readers” (228).
- The end of FN 24 also includes a lot more. The paragrpah that begins “But then…” is all not in the article.
- FN 25 such as the “footnote to a line on page 41” (book) “such as let’s say p. 41’s FN to a line” (230).
- And finally FN 32 (article) “Doxiadis apparently fears” (books) “Doxiadis appears to fear” (238).
I also received, although I’m not sure where, a copy that appears to be a kind of first draft of this article. It is very close to the book version (I didn’t check very closely because I could only read this so many times, but the major difference is the cover page. Under the title there’s an arrow and (author’s suggested title…) and the date 28 October ’00 And a note at the bottom: **AUTHOR HUMBLY AVERS THAT ALL NONSTANDARD SYNTAX/PUNCTUATION IS INTENTIONAL AND REQUESTS THAT IT BE STETTED**
The only things I noticed in this version that differed was that in the original it says “Neuromancer et al,” whereas in the book (and the published version) it says “Neuromancer et seq.” and (article) “which is really an L. Hyde-vs.-Minos (book) “which is really a Hyde-vs.-Minos” (236).
My copy also included a follow up “Math Melodrama Rings of Reality that generally applauds the review but offers some criticism. There’s also a response from Wallace. [This all appears to be available from Science magazine online if you (search maybe) Comfort et al. 291 (5509)1702]. In it he attributes an error to the editing of his longish FN 17.
“The Best of the Prose Poem: An International Journal, ed. Peter Johnson” > “The Best of the Prose Poem: An International Journal, ed. Peter Johnson” Rain Taxi, 2001.
There was only one difference that I found, and I suspect it was a typo:
The bullet that starts with “Bio-note”: (article) “He received an NBA for Creative Writing in 1999” (book) “He received an NEA for Creative Writing in 1999” (245).
The article also includes two notes that are not in the book:
Where DFW says “reviewer’s own expense if necessary** there is: **[EDITOR’S NOTE: See Page 3, Upper Right Quadrant]
The article also ends with this: [EDITOR’S NOTE: The Prose Poem: An International Journal has ceased publication].
“Twenty Four Word Notes” from the Oxford American Writer’s Thesaurus, 2004.
Some time ago I received a PDF of these entries and apparently (according to when I wrote about it first), I made a Word Document with just his entries. But I can’t find it. I assume, since it says reprinted, that they haven’t been changed at all.
“Borges on the Couch” > “Borges on the Couch” New York Times Book Review, 2004.
- There’s only a few differences in the article from the book.
- (article) “The big problem with “Borges: A Life” is that Williamson is an atrocious” (book) “Borges: A Life’s big problem is that Williamson is an atrocious” (287).
- (article) “cabalistic” (book) “Kabbalistic” (288).
- after mentioning the International Publisher’s Prize (article): (shared with Samuel Beckett) (book) parentheses are commas. (292).
- And just after that sentences when mentioning Borges, the article includes his dates (1899-1986) whereas the book doesn’t (top 293).
- The FNs are done with * and ¶ rather than numbers.
- FN 6 (article) “Borges as a child” (book) “Borges as a kid” (292).
“Deciderization 2007–A Special Report” > “Deciderization 2007–A Special Report” introduction to The Best American Essays 2007, 2007.
- (article) “like Whitman Samplers” (book) “like Whitman’s Samplers.” (299).
- (article) “part of what this country’s all about” (book) “part of what America’s all about.” (299).
- (article) FN 1 ends with “is not” (book) “isn’t” (302).
- (article) “and how, and why, etc.” (book) “and how, and why &c.” (303)
- The line ‘don’t worry—not a pedophile!” is capitalized in the book but not the article (302).
- (article) “there is no clear alternative” (book) “there is no obvious alternative” (305).
- An interesting factual change In the article “been doing it since 1985” in the book it’s “been doing it since 1986” (306).
- And this very dramatic visual difference: (article) “maybe like 5’8” and 590 lbs., living” (book) “maybe like 5’8” and 100 lbs., living (306).
- (article) “Grownups” (book) “grown-ups” (308).
- And then this fascinating change (article) “function is antientropic” (book) “function is anentropic” (308).
- FN 6 begins (article) “May I assume” (book) “Can I assume” (308).
- Fn 8 (article) “to think about all these questions” (book) “to think about all this” (310).
- (article) “And I know that many of these virtues” (book) “and I know that some of these virtues” (312)
- Another date change (article) “part of 2007’s overall” (book) “part of 2006’s overall” (312).
- (article) “But you never sense” (book) “But you (I) never sense” (316).
- (article) “is that it’s so tempting” (book) “is that it’s so awfully tempting” (316).
“Just Asking” > “Just Asking” The Atlantic, 2007.
For such a short article this has a lot of changes.
- The book’s version opens and the final paragraph opens with “Q:” which the article doesn’t.
- (article) “Are you up for a thought experiment” (book) “Who’s ready for a though experiment” (321)
- (article) “killed in the atrocities of 9/11 not as victims but as democratic martyrs” (book) ”killed in the terrorist attacks of 9/11 as heroes and martyrs” (321).
- (article) “That is, what if” (book) “In other words, what if we…” (321).
- (article) “certain baseline” (bass) “Certain minimum baseline” (321).
- (article) “vulnerability to terrorist attack” (book) “vulnerability to terrorism” (321).
- (article) “And thus, that ours” (book) “…That ours” (321).
- (article) “sacrifices not just of our” (book) “not just of our” (321).
- (article) “and money but of our” “and oney on foreign soil, but” (321).
- (article) “the sacrifices not just of our soldiers and money but of our personal” (book) “the sacrifice of our personal safety” (322).
- Not in the article is the final sentence of the paragraph “Maybe even more civilian’s lives.” (322).
- (article) “In still other words, what if…” (book) “what if” (322).
- (article) “despite all reasonable precautions” (book) “despite everyone’s best efforts” (322).
- (article) “ghastly terrorist attack” (book) “terrible suicidal attack” (322).
- (article) “car are evidently worth that high price” (book) “car are worth the price” (322).
- (article) “(a) some portion of safety” (book) “(a) some safety” (322).
- (article) “rights and protections that makes the American idea so incalculably precious?” (book) “rights and liberties that makes the American idea so precious?” (322).
- (article) “can we trust our elected leaders to value and protect the American idea as they act to secure the homeland?” (book) “do we trust our current leaders to revere and safeguard the American idea as they seek to ‘secure the homeland’?” (322).
- (article) “these measure really have helped” (book) “these have really helped” (322).
- (article) “Have we actually become so selfish and scared that we don’t even want to consider whether” (book) “Have we become so selfish and frightened that we don’t even want to think about whether” (323).
- FN: “I assume it’s a typo but in the article “Rudmanesque” is spelled “Rudmanewque.”
- (article) “let’s just please all agree” (play) “let’s all just agree” (321).
- (article)“an open society” (book) “open society” (321).
- (article) “the whole democratic roil” (book) “the whole messy democratic roil” (321).
- (article) “This phrase” (book) “The phrase” (321).
So overall, you can see that the changes were very minor (especially compared to the ones in ASFTINDA). This was a bit less satisfying than last time as well. Those wondering how I did this, my process for this was rather unthorough: I read a section of the article and then right afterward I read the book version. If I noticed any changes, I made a note on the article version. Many of them were surprisingly easy to note as DFW’s writing style (especially his idiosyncratic phrases) really stand out. I’m sure I missed a bunch.
For ASFTINDA, I included links to the articles, but it seems like many of them have been taken down, so I’m not doing that this time.
Okay, nitpickers, get out your combs

Leave a comment