SOUNDTRACK: maNga-“We Could be the Same” (2010).
I don’t know much about music from Turkey. I also don’t know all that much about music from the Eurovision contest; however, I’m led to believe that the music is generally pretty poppy and treacly. So I’m rather surprised that the second place winner is this alt metal rocker from Turkey (of course it was over 70 points behind Lena at number 1). If this was 1983, this song would probably be riding up the American charts (of course, maNga throw in some turntable & hip hop scratches, so we know the song is at least circa 1993). It’s got some pretty lite-metal guitar riffs and a big, loud chorus.
As with all Eurovision songs, it’s a plea for peace. I think it’s a love song, too. (Perhaps it’s a Romeo and Juliet deal). Lyrically it’s suspect, but the video (with flags waving and men in balaclavas) is visually interesting.
The whole package is satisfying, and I’ delighted to see that they have two albums out already.
[READ: July 15, 2010] “The Young Painters”
The most interesting thing about this issue of the New Yorker (which is not to detract from the short story) is that there were 21 pages of ads for Canada. I couldn’t get over how many maple leafs there were in here, especially since there was nothing in the issue itself (contentwise) that would suggest a Canadian connection. Most of the ads were for doing business there.
Another interesting thing was the article about the Eurovision song contest, which took place a few weeks ago. Since America’s not in it (hence Eurovision), we don’t pay any attention to it, but it’s a fun musical extravaganza, especially if you like ponderous songs sung in broken English (and who doesn’t?).
But on to the short story. I found this story a little confusing to start with. I think I was confused because the story begins with a woman saying that she is married to a man (named S.) and that they were invited to a party at a dancer’s house. Then she describes her husband and then describes the apartment, all in a few sentences. So at first I thought they were in their own house and I was confused that they had a painting she had never seen before. Rereading the paragraph clarified things quickly, and it makes a lot more sense when you get the setting straight!
Otherwise, this was a fascinating story about a successful writer. She and her husband went to the dancer’s house where they remarked on a painting. The dancer reveals the fascinating story behind the painting to the entire dinner party. The writer, being utterly transfixed by the story and feeling that it was not told in confidence, decided to write a short story about it.
Nothing much comes of it. Nevertheless, she remains a successful writer and explains that she often takes aspects of her life and makes stories about them (the novel based on her father is an excellent example).
Some time later, she runs into the dancer again, and he reveals that he has been reading her work since their meeting years ago.
The emotional range in the story is quite complex and fascinating. The only confusing thing (excluding the opening) is that the story is addressed to “Your Honor.” And several times throughout the story, she says, “Your Honor.” But this address is never, well, addressed in the story. It certainly implies a kind of nefarious incident, but the ending is nebulous enough that you really have to imagine a lot about what could have happened. And there’s nothing aside from the Your Honor to give you any clues.
The only real problem with this is that without those “Your Honors” the story would stand on its own completely. So, it adds a dimension, but I’m not sure what exactly.
Her Q&A is here. And, thankfully, it explains the Your Honor (this is an excerpt from a novel).

Leave a comment